“Shylock's Return”: Translational Transactions in The Merchant of Venice on the Hebrew Stage

“Shylock's Return”: Translational Transactions in The Merchant of Venice on the Hebrew Stage

Dror Abend-David
Copyright: © 2020 |Volume: 2 |Issue: 1 |Pages: 11
ISSN: 2575-6974|EISSN: 2575-6982|EISBN13: 9781799808657|DOI: 10.4018/IJTIAL.2020010104
Cite Article Cite Article

MLA

Abend-David, Dror. "“Shylock's Return”: Translational Transactions in The Merchant of Venice on the Hebrew Stage." IJTIAL vol.2, no.1 2020: pp.46-56. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.2020010104

APA

Abend-David, D. (2020). “Shylock's Return”: Translational Transactions in The Merchant of Venice on the Hebrew Stage. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL), 2(1), 46-56. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.2020010104

Chicago

Abend-David, Dror. "“Shylock's Return”: Translational Transactions in The Merchant of Venice on the Hebrew Stage," International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) 2, no.1: 46-56. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.2020010104

Export Reference

Mendeley
Favorite Full-Issue Download

Abstract

This article addresses monetary, cultural, political and religious transactions, exchanges, conversions and translations between Jews and non-Jews in the play, “The Merchant of Venice,” in relation with Hebrew performances of the play and their social and political contexts. The article examines Leopold Jessner's production from 1936, Tyrone Guthrie production from 1959, Yossi Izae'li's production from 1972, and Hanan Snir's production from 1995 (both in Israel and in Germany). The discussion will address various facets of the complicated intercultural relations that the Merchant of Venice has come to symbolize to Hebrew speaking audiences.