A Critical Study on Translation of the Analects: An Ideological Perspective

A Critical Study on Translation of the Analects: An Ideological Perspective

Fan Min
Copyright: © 2021 |Volume: 3 |Issue: 1 |Pages: 10
ISSN: 2575-6974|EISSN: 2575-6982|EISBN13: 9781799863243|DOI: 10.4018/IJTIAL.20210101.oa4
Cite Article Cite Article

MLA

Min, Fan. "A Critical Study on Translation of the Analects: An Ideological Perspective." IJTIAL vol.3, no.1 2021: pp.45-54. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.20210101.oa4

APA

Min, F. (2021). A Critical Study on Translation of the Analects: An Ideological Perspective. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL), 3(1), 45-54. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.20210101.oa4

Chicago

Min, Fan. "A Critical Study on Translation of the Analects: An Ideological Perspective," International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) 3, no.1: 45-54. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.20210101.oa4

Export Reference

Mendeley
Favorite Full-Issue Download

Abstract

“Ideology” shapes our discourse practices and is closely related to the translation activities. This paper attempts to explore how ideological factors influence the cultural transmission of Confucianism through a comparative analysis of the three versions of the great Chinese classical works the Analects that are translated by Raymond Dawson, Ames and Rosemont, and Edward Slingerland. In this comparative study, the paper focuses on the important role of the ideology in the process of translating the Analects through a discussion of the possible reasons behind the translation strategies. The paper concludes with a consideration of how ideology imposes on translation for cultural communication, negotiation, and transformation. It is hoped to demonstrate the ideological influences on the translated works, provide useful suggestions for the translation of Chinese classical works, and promote the international dialogue between China and the Western world.