The Register Variation in Translated Epidemic Prevention Manuals as Emergency Language Services

The Register Variation in Translated Epidemic Prevention Manuals as Emergency Language Services

Yukai Hu, Wenjing Zhang, Yike Gao
Copyright: © 2022 |Volume: 4 |Issue: 2 |Pages: 13
ISSN: 2575-6974|EISSN: 2575-6982|EISBN13: 9781668484937|DOI: 10.4018/IJTIAL.313920
Cite Article Cite Article

MLA

Hu, Yukai, et al. "The Register Variation in Translated Epidemic Prevention Manuals as Emergency Language Services." IJTIAL vol.4, no.2 2022: pp.1-13. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.313920

APA

Hu, Y., Zhang, W., & Gao, Y. (2022). The Register Variation in Translated Epidemic Prevention Manuals as Emergency Language Services. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL), 4(2), 1-13. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.313920

Chicago

Hu, Yukai, Wenjing Zhang, and Yike Gao. "The Register Variation in Translated Epidemic Prevention Manuals as Emergency Language Services," International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) 4, no.2: 1-13. http://doi.org/10.4018/IJTIAL.313920

Export Reference

Mendeley
Favorite Full-Issue Download

Abstract

Using Biber's MD model, this paper investigates the register variation in crisis translation and discovers that learned exposition is the text type that comes closest to crisis translation. Crisis translation has “explicit” and “informational” features, according to statistics. When compared to the non-translational “learned and scientific” corpus, the translated corpus includes feature of “nominalization.” Furthermore, the researchers discovered that in Biber's MD model, the variables AWL and PHC had a strong liner connection with NOMZ.